Narisma
Freedom from Loss
We are the sufferers who suffer for natural love of man for another man, who commemorate the humanities of every man. We are the creators of abundance.
— Carlos Bulosan
i
When Miguel and I
First discovered each other
At the age of 9,
I knew I would never
Be the same. Together,
Our bodies are golden.
A boy is a boy because
He is made of water.
Miguel tells me he is
Born out of yeast.
And then, quarried from
That cold darkness,
He transforms into a bottle
Of glass. I watch my mother
Pick Miguel up and
Swallow him down.
i
In an alternate reality, my suicide attempt is successful. I am undressed for the autopsy the way you prepare to lose your virginity. External examinations reveal that my body is teeming with cities and crowded tenements, violent factories and hands denied of purpose. I wanted to feel needed, so I died. I wanted to feel needed, so I moved to New York.
i
In this version, I am no longer the moon,
Bloated with blue light. We take democracy for granted.
Back home, you’d get electrocuted for living like this.
Extrajudicized for 100 years. Freedom is a fantasy.
In America, God is the government. Here, I am also free
To be killed, but at least I can speak my mind.
I gather beneath the lynch trees, amidst hysterical mobs,
Where the prisoner is beaten to confess a crime
He did not commit. But at least I’ve been spared
From tyranny. Remember, my faith is a living thing,
It can be crippled and bruised. God becomes a jasmine
Becomes a cradle becomes the fruit
Of my sweetest labor.
i
Sa likod mo! I shriek at Rissy, and water breaks upon our raft like glass. For a moment, we are completely deluged by shards of liquid starlight. All I can make of Rissy is their crumbling hair and eyes the color of nectar. I would know. Unless want is completely annihilated, even honeybees are denied their freedom. I wipe my face and look behind us. Miles along the Yakima, fires are still visible from the valley. Out of desperation, I burn my poetry books to keep us warm. It does not matter. You cannot be creative if you have nothing to eat, no time or ability to read and discuss things. You cannot be creative if you are merely alive. Below us, Miguel clinks in his bottle like windchimes.
i
In this version, I’ve loved Rissy all day.
Our home is whittled at the wedges,
Dogs yapping, sweaty sun. Tiredness,
Like a blister, is a mere fretting,
And we have not yet searched the land
For something to hold.
We are no longer shackled to the agriculture
Of faithfulness — or rather,
We are no longer barred from enjoying
Our own produce. In this version,
None of us are robbed. Rissy produces a song.
I produce a poem.
My mother produces an addiction.
The curtain falls, and my love
Becomes an orchard: a multitude of choice,
Bereft of all desire.
i
My people wanted to feel needed, so we became factory hands,
Field hands, mill hands. We became doctors and nurses
And helpers. We became soldiers in exchange for respect.
Liberty always comes with a price. For my mother,
This meant death. For me, this meant loneliness.
We’re good at our jobs, even if no one thanks us.
We are a flowering race, even if we are conceived
From the ashes of our deceased.
i
In the present, my sister calls. I tell her I’m returning to therapy.
A boy is a boy because he is made of water. I wanted to feel needed,
So I fell in love.
But being in love is the same as being exiled.
i
In an alternate reality, my mother’s addiction does not kill her.
We both know about the taxonomies of grief
In this anti-totalitarian state. Freedom is only valorized
If your captors say so. I sprint to my apartment,
Hysterical with want, and pour freezing bottles of Miguel
Into my bathtub. The amber liquid glistens like starlight.
Or is it diesel? I still smell Yakima on my clothes.
I dive into my best friend and weep with joy.
Or is it urine? My faith is a democracy.
I say a prayer and strike a match.
God listens:
I’m engulfed by flames.
_________________________________
This poem borrows, alters, or references text from the following sources:
“Freedom From Want” by Carlos Bulosan
“Valorizing racial boundaries: Hegemony and conflict in the racialization of Filipino migrant labour in the United States” by Rick Baldoz
“The Tracks of Babylon” and “Mid-Morning for Sheba” by Edith L. Tiempo
